再见,流年
外面的世界
soni 发表于 2009-07-09 21:40:25

无意中,听到莫文蔚的外面的世界。
又让我思绪绵延。
外面的世界啊,很精彩很无奈。
渺小的我,在不断的重复两个动作。
跌倒,爬起。
好友的父亲劝我,
在外不要给自己太大压力,不要累到自己。
我说,趁年轻,我有的是精力。
他还告诉我,将来要嫁给怎样的人。
我在想,真是比自己的老爸还贴心啊。
沾朋友的光,我拥有双倍父爱。
今晚下班已经八点了。
经过营业部办公室,剩下的依旧是鬼子。
看到他们工作卖命的样子,
其实自己心里是敬佩的。
真是觉得鬼子们真是强大啊。
他们每天的晚餐吃的很晚,
却还能精神饱满的工作。
鬼子工作的时候,真是达到了忘我的境界啊。
中国人和日本人的工作态度存在很大差异。
这是我感受最深的一点。
他们谦逊,礼貌,认真,重细节,视公司为己家。
我没有崇洋媚外,我是在讲事实。
如果打个比方来比喻日本人和中国人,
就好比成绩好的学生在努力奋斗,
成绩差的学生却嘲笑成绩好的学生是书呆子一个,死板不变通。
收藏:
QQ书签
del.icio.us
订阅:
Google
抓虾
重新开始~
soni 发表于 2009-07-08 21:08:28
好了,以后就定居在这里了,各位亲朋好友们没事常来我家坐坐,听我唠叨几句啊,呵呵~
这里本来是用于收藏学习资料的地方,后来也没有坚持下来,于是半途而废了。
刚好最近想从QQ空间搬出来,就选定这里了。MSN我不太会用,也pass掉了。
从今天开始,全心投入到这里。
明天就是我23岁半的生日,光阴荏苒啊。
最近的工作很累,脸上还是处于毁容状态,我想应该是没有休息好吧。
今天写完这篇,就洗了睡。
工作快一年了也没个休假,我想我十月也回不了武汉了。那个月有重要的考试。
杨同学短信我,说今年年底考完试就来深。
期待着啊~好久没见了。
还依稀记得去年我考完一级的那天他发来彩信,给我看他的新发型。
还有许多我很挂念的人。
一个人的时候,我就会犯相思病。想我的闺蜜们啊。
今天真的累了。
改天聊。晚安。
这里本来是用于收藏学习资料的地方,后来也没有坚持下来,于是半途而废了。
刚好最近想从QQ空间搬出来,就选定这里了。MSN我不太会用,也pass掉了。
从今天开始,全心投入到这里。
明天就是我23岁半的生日,光阴荏苒啊。
最近的工作很累,脸上还是处于毁容状态,我想应该是没有休息好吧。
今天写完这篇,就洗了睡。
工作快一年了也没个休假,我想我十月也回不了武汉了。那个月有重要的考试。
杨同学短信我,说今年年底考完试就来深。
期待着啊~好久没见了。
还依稀记得去年我考完一级的那天他发来彩信,给我看他的新发型。
还有许多我很挂念的人。
一个人的时候,我就会犯相思病。想我的闺蜜们啊。
今天真的累了。
改天聊。晚安。
收藏:
QQ书签
del.icio.us
订阅:
Google
抓虾
汽车专业日语单词
soni 发表于 2008-08-06 18:33:45
◆自家用車(じかようしゃ)/私(家)车.
◆車庫(しゃこ)/车库.
◆ガス欠(けつ)/燃料不足.
◆免許書(めんきょか)きかえ/更新驾照.
◆四輪駆動車(しりんくどうしゃ)、4WD/四轮驱动车.
◆RV車/休闲车.
◆中古車(ちゅうこしゃ)/二手车;旧车.
◆新車(しんしゃ)/新车.
◆車検(しゃけん)/车检.
◆外車(がいしゃ)/进口车.
◆ライトバン/商旅车.
◆オートマチック車/自动挡车.
◆マニュアル車/手动挡车.
◆エコカー/无公害车;生态车.
◆大気汚染(たいきおせん)/大气污染.
◆ハイブリッドカー/混合动力车.
◆電気自動車(でんきじどうしゃ)/电动汽车.
◆スポーツカー/运动型跑车.
◆ボンネット/引擎盖.
◆フロントガラス/挡风玻璃.
◆ワイパー/雨刮器.
◆バンパー/保险杠.
◆ナンバープレート/车牌.
◆ホイール/车轮.
◆タイヤ/轮胎.
◆ヘッドランプ/头灯.
◆ウインカーランプ/转向指示灯.
◆フォグランプ/雾灯.
◆サイドミラー/倒车镜;(车外)后视镜.
◆バックミラー/(车内)后视镜.
◆ドア/车门.
◆ルーフ/车顶.
◆サンルーフ/滑动天窗.
◆トランク/行李箱.
◆燃料注入口(ねんりょうちゅうにゅうぐち)/油箱门.
◆テールランプ/尾灯.
◆ブレーキランプ/刹车灯.
◆ハンドル/方向盘.
◆クラクション/喇叭.
◆ウインカーレバー/转向指示杆.
◆チェンジレバー/变速杆.
◆ハンドブレーキレバー/手制动杆.
◆アクセルペダル/加速〔油门〕踏板.
◆ブレーキペダル/制动〔刹车〕踏板.
◆クラッチペダル/离合器踏板.
◆計器盤(けいきバン)/仪表板.
◆燃料計(ねんりょうけい)/燃油表.
◆タコメーター/(引擎)转速表.
◆速度計(そくどけい)/速度表.
◆走行距離(そうこうきょり)メーター/里程表.
◆エンジン/发动机.
◆ラジエーター/散热器.
◆バッテリー/蓄电池.
◆トランスミッション/变速器.
◆燃料(ねんりょう)タンク/油箱.
◆車庫(しゃこ)/车库.
◆ガス欠(けつ)/燃料不足.
◆免許書(めんきょか)きかえ/更新驾照.
◆四輪駆動車(しりんくどうしゃ)、4WD/四轮驱动车.
◆RV車/休闲车.
◆中古車(ちゅうこしゃ)/二手车;旧车.
◆新車(しんしゃ)/新车.
◆車検(しゃけん)/车检.
◆外車(がいしゃ)/进口车.
◆ライトバン/商旅车.
◆オートマチック車/自动挡车.
◆マニュアル車/手动挡车.
◆エコカー/无公害车;生态车.
◆大気汚染(たいきおせん)/大气污染.
◆ハイブリッドカー/混合动力车.
◆電気自動車(でんきじどうしゃ)/电动汽车.
◆スポーツカー/运动型跑车.
◆ボンネット/引擎盖.
◆フロントガラス/挡风玻璃.
◆ワイパー/雨刮器.
◆バンパー/保险杠.
◆ナンバープレート/车牌.
◆ホイール/车轮.
◆タイヤ/轮胎.
◆ヘッドランプ/头灯.
◆ウインカーランプ/转向指示灯.
◆フォグランプ/雾灯.
◆サイドミラー/倒车镜;(车外)后视镜.
◆バックミラー/(车内)后视镜.
◆ドア/车门.
◆ルーフ/车顶.
◆サンルーフ/滑动天窗.
◆トランク/行李箱.
◆燃料注入口(ねんりょうちゅうにゅうぐち)/油箱门.
◆テールランプ/尾灯.
◆ブレーキランプ/刹车灯.
◆ハンドル/方向盘.
◆クラクション/喇叭.
◆ウインカーレバー/转向指示杆.
◆チェンジレバー/变速杆.
◆ハンドブレーキレバー/手制动杆.
◆アクセルペダル/加速〔油门〕踏板.
◆ブレーキペダル/制动〔刹车〕踏板.
◆クラッチペダル/离合器踏板.
◆計器盤(けいきバン)/仪表板.
◆燃料計(ねんりょうけい)/燃油表.
◆タコメーター/(引擎)转速表.
◆速度計(そくどけい)/速度表.
◆走行距離(そうこうきょり)メーター/里程表.
◆エンジン/发动机.
◆ラジエーター/散热器.
◆バッテリー/蓄电池.
◆トランスミッション/变速器.
◆燃料(ねんりょう)タンク/油箱.
收藏:
QQ书签
del.icio.us
订阅:
Google
抓虾
日本救援隊が救ったもの
soni 发表于 2008-05-23 17:52:28
ウェブ上のアンケートによると、多くの日本人は四川大地震に対し思いやりと同情のこもった反応を示した。これは中国人にとって一方で予期されたものでありながら、他方で思いがけないものでもあった。
予期されたものであるというのは、中日指導者の相互訪問が実現するなど、ここ数年の中日関係の進展が背景にあるためだ。小泉元首相の時代に凍り付いていた両国関係は暖かな春に向かってゆっくりと発展してきた。
しかし両国の政治家の誰一人として両国関係が一夜の間に変わると考えてはいなかった。数十年にわたる対立関係や重い歴史問題、東中国海の油田開発問題など、両国の間に横たわる現実的な問題は、両国民の双方に対する態度に、冷たさと疑いをおおいかぶせていた。両政府は両国関係の処理にあたって、注意深いリズムを常に保ちつづけていた。四川大地震をきっかけに双方の見せた歩み寄りと善意が思いがけないものに感じられたのはこのためだ。
日本側は寄付金を募るほか、中国側と積極的に連絡し、救助活動のために救援隊を派遣した。日本のNHKテレビは四川大地震の寄付を募るニュースをゴールデンタイムに放送した。
日本の震災支援に対する中国側の評価は、政府と民間を問わず、肯定的なものだった。日本の救助隊は中国政府が被災地入りを許可した最初の海外救助隊となった。
世論の変化はインターネット上で大きく見られた。普段は反日的書き込みが多いとされる「強国論壇」に救援隊に対する感謝の言葉が並んだことは産経新聞でも報道された。また日本側の善意ある震災報道を筆者が中国語に翻訳してウェブ上に発表したところ、読者の反応はすべて肯定的なものだった。「家族みんなで日本救援隊の活動に注目しています。隊員たちが死神の手からより多くの命を取り戻してくれることを願っています。(これまで)16時間の努力は完全に成功したとはいえないけれど、その活動はしっかりと見ました。とても感謝しています!」。
日本のウェブサイトにも変化が起こっている。感情をあまり表に出さないという国民性も影響したか、日本のサイトの多くは普段、感情のはきだめのようになっている。どんな事柄に対しても肯定的な評価は少ない。しかし今回の地震に関しては、日本のウェブ世論も中国への善意に満ちている。たとえば日本救援隊に向けられた中国側の感謝を報道したヤフーのニュースで最も高い人気を得たコメントは、救援隊の活動は外務省や政治家の外交活動よりも両国民の心を近付けたというものだった
摘自:人民日报
予期されたものであるというのは、中日指導者の相互訪問が実現するなど、ここ数年の中日関係の進展が背景にあるためだ。小泉元首相の時代に凍り付いていた両国関係は暖かな春に向かってゆっくりと発展してきた。
しかし両国の政治家の誰一人として両国関係が一夜の間に変わると考えてはいなかった。数十年にわたる対立関係や重い歴史問題、東中国海の油田開発問題など、両国の間に横たわる現実的な問題は、両国民の双方に対する態度に、冷たさと疑いをおおいかぶせていた。両政府は両国関係の処理にあたって、注意深いリズムを常に保ちつづけていた。四川大地震をきっかけに双方の見せた歩み寄りと善意が思いがけないものに感じられたのはこのためだ。
日本側は寄付金を募るほか、中国側と積極的に連絡し、救助活動のために救援隊を派遣した。日本のNHKテレビは四川大地震の寄付を募るニュースをゴールデンタイムに放送した。
日本の震災支援に対する中国側の評価は、政府と民間を問わず、肯定的なものだった。日本の救助隊は中国政府が被災地入りを許可した最初の海外救助隊となった。
世論の変化はインターネット上で大きく見られた。普段は反日的書き込みが多いとされる「強国論壇」に救援隊に対する感謝の言葉が並んだことは産経新聞でも報道された。また日本側の善意ある震災報道を筆者が中国語に翻訳してウェブ上に発表したところ、読者の反応はすべて肯定的なものだった。「家族みんなで日本救援隊の活動に注目しています。隊員たちが死神の手からより多くの命を取り戻してくれることを願っています。(これまで)16時間の努力は完全に成功したとはいえないけれど、その活動はしっかりと見ました。とても感謝しています!」。
日本のウェブサイトにも変化が起こっている。感情をあまり表に出さないという国民性も影響したか、日本のサイトの多くは普段、感情のはきだめのようになっている。どんな事柄に対しても肯定的な評価は少ない。しかし今回の地震に関しては、日本のウェブ世論も中国への善意に満ちている。たとえば日本救援隊に向けられた中国側の感謝を報道したヤフーのニュースで最も高い人気を得たコメントは、救援隊の活動は外務省や政治家の外交活動よりも両国民の心を近付けたというものだった
摘自:人民日报
收藏:
QQ书签
del.icio.us
订阅:
Google
抓虾
